正在加载
侠盗猎车手: 罪恶都市 资产任务剧情
时间:2023-04-27 来源:本站 作者:佚名
电脑大家应该不怎么陌生吧!现在电脑已经普及到大多数人的家庭之中了,电脑的用途非常地广,不同年龄段、不同行业的人对电脑的用处不同。但是对于很多的年轻人来说电脑最大的用途就是玩游戏了。电脑游戏大家肯定玩过吧!它可以使人上瘾。

.资产任务篇

------------------------------------------------------------

主要角色

SONNY = Sonny Forelli

TOMMY = Tommy Vercetti

KEN = Ken Rosenberg

BAKER = Mitch Baker

CORTEZ = Juan Garcia Cortez

DIAZ = Ricardo Diaz

CAM = Cam Jones

STEVE = Steve Scott

LANCE = Lance Vance

KELLY = Ernest Kelly

AUNTIE = Auntie Poulet

BJ = B.J. Smith

AVERY = Avery Carrington

DONALD = Donald Love

MERCEDES = Mercedes Cortez

PHIL = Phil Cassidy

HILARY = Hilary King

CANDY = Candy Suxxx

UMBERTO = Umberto Robina

PAUL = Kent Paul
=====================================
资产任务列表
=====================================

1. Sunshine Autos

2. Cherry Popper Ice Cream Factory

3. Boatyard

4. Kaufman Cabs

a. VIP
b. Friendly Rivalry
c. Cabmageddon

5. The Malibu

a. No Escape?
b. The Shootist
c. The Driver
d. The Job

6. Film Studio

a. Recruitment Drive
b. Dildo Dodo
c. Martha's Mug Shot
d. G-Spotlight

7. Print Works

a. Spilling The Beans
b. Hit The Courier
-------------------------------------------------------------
1.阳光汽车展示厅
-------------------------------------------------------------
  
   BJ:我是B.J Smith。你一定就是Vercetti先生。

   BJ:你喜欢环城旅游吗?

TOMMY:还好吧。

   BJ:我很遗憾地把代理权出售给你。

   BJ:这可是我转行之后的第一笔投资。

   BJ:但是现在,我该重新上路了。

TOMMY:你要离开这座城市?

TOMMY:你不是很赶时间吧。我想?

   BJ:不是。我刚退役,正要为我以后的生活做准备。

   BJ:生意不是太景气。而且我的员工擅自要和那些富人们搞什么创新。

   BJ:很明显,在我移交这里的生意之前,我得要关门大吉了。

   BJ:该死的,要是我愿意的话,我要把这里付之一炬。

TOMMY:哦,我可不担心那个。

TOMMY:这地方看起来不赖啊。

   BJ:是啊,那么我们成交了?

-----------------------------------------------------------
2.樱桃冰激凌工厂
-----------------------------------------------------------

老女人:你是谁?

TOMMY:你新的主人。

老女人:你现在,或者说,是不是有段时间是个孩子?

TOMMY:你在说什么?

老女人:你曾经是个孩子吗?

TOMMY:是的!冷静!你怎么回事?

老女人:我知道。一个孩子。

老女人:一个肮脏的、恶臭的、流着鼻涕的、傲慢的、卑鄙的、令人作呕的、嚎啕大哭的小孩子!

老女人:一个婴儿!...一个糟糕的、可憎的、令人讨厌的小东西。

老女人:妈妈不喜欢你。你这小狗屎!

TOMMY:哦!冷静。

老女人:我憎恨婴儿,憎恨孩子。

老女人:他们肮脏、恶臭、流着鼻涕、卑鄙、令人作呕...

TOMMY:够了!你到底怎么回事?

TOMMY:你生产冰激凌,是吗?那完完全全都是给孩子的东西。

TOMMY:你是不是神经病啊?

TOMMY:按照我的理解,既然你憎恨孩子,为什么还要让他们快乐呢?

老女人:哦,你这蠢驴,流着鼻涕、下贱的...

TOMMY:闭嘴!

老女人:乳臭未干的小子!

老女人:冰激凌只是表面现象。

老女人:我们贩卖别的东西,不是乳制品。

老女人:如果我看到了一个孩子,我就会好好利用他的。

老女人:是不是啊,孩子?是的――是的,我会的。妈妈不喜欢你。

老女人:她憎恨你!

------------------------------------------------------------
3.造船厂
------------------------------------------------------------

TOMMY:有人吗?有人吗?有人吗?

船工甲:出去一下。这里有个人。

船工甲:嘿,好家伙!我猜你就是新的主人?

TOMMY:是的。哪艘船是最快的?

船工甲:已经在水里了,伙计,我觉得你想要去试试看。

船工乙:伙计,她已经装上了300匹马力的引擎...和玻璃纤维外壳,她能乘风破浪!

船工乙:从0加速到60迈,她只要4秒钟,伙计...而且她能在船体上挂靠20包牙买加最好的毒品!

船工乙:快去吧,伙计,她快要飞起来了!

船工甲:你你,呃,好家伙,借个火好吗?

船工甲:伙计?伙计?
----------------------------------------------------------
4.考夫曼出租汽车公司
----------------------------------------------------------

老女人:我猜你就是新主人。

老女人:你是什么帮派的?哥伦比亚帮的?你看起来不像墨西哥人啊...

老女人:啊,我想你最好还是继续说“这里的情况要改变了”的这种废话吧,或许可以恐吓住一名叫做Ted的司机,他刚治好了他的疝气(医学术语)。

TOMMY:好吧。这里的情况要改变了,女士。

老女人:哦,该死的,小子。最好还是把这个留给我。

老女人:我干这一行已经很多年了。

老女人:现在,听着。

老女人:我们现在在新的领导之下,一切又要改变了。

老女人:我们的新管理人,这个――

老女人:你是什么帮派的?

TOMMY:听着,我不属于任何帮会。

老女人:你他妈的叫什么,小子?

TOMMY:Vercetti,Tommy Vercetti。

老女人:我们新的管理人,Vercetti帮的,想确认一下我们没有麻烦。

老女人:Capiche?出去!

老女人:你喜欢“capiche”吗?我喜欢“capiche”。

老女人:那就是它过去怎么会一直在这里工作的道理,我们照常经营这里。

老女人:如果我们的竞争对手和我们过不去的话,你去给他们点颜色看看。

老女人:然后他们也不甘示弱,然后你再去给他们点颜色看看,等等、等等。你明白了?

TOMMY:呃,是的,我猜是的...

老女人:如果你感觉不错的话,就从车库里找辆车吧。

a. VIP

女人的声音:好了,我们有笔大生意,在Starfish island(海星岛)等候――有人接吗?

     TOMMY:Tommy在这儿,我去接!

      司机:这是我的生意,滚开,蠢驴!

     TOMMY:快来快来,上车,快!

       VIP:好的,好的!只是别伤害我! 
---------------------------------------------------------

b. FRIENDLY RIVALRY

女人的声音:呼叫所有车辆,我们在城里的顾客正逐渐减少。

女人的声音:你们怎么回事?

男人的声音:VC出租车公司在和我们竞争。

男人的声音:他们有太多的车子――我们比不过他们!

男人的声音:Vercetti先生,如果你在收听,最好在我们破产之前,阻止VC出租车公司的行动!
----------------------------------------------------------

c. CABMAGEDDON

女人的声音:13号车,有一位Cortez小姐,指名要你服务。

       TOMMY:好的,收到。13号车出发!

TOMMY:呃,没有Mercedes影子啊...

出租车司机甲:是时候给Kaufman出租车公司点教训了!

出租车司机乙:嘿,小子,我要剥了你的皮!
================================
5.玛莉卜夜总会
================================

a. NO ESCAPE?

  KEN:Tommy!嘿,Tommy,看看这个,太棒了!

  KEN:我为我们安置了这个迷你酒吧!

TOMMY:我们拥有楼下的整个酒吧了,Ken。

  KEN:对,对,就是啊。好了,我找到了你需要的黑板。

TOMMY:啊,那就是接受律师学校教育的好处:按照命令办事的能力。

TOMMY:现在,我需要一名保险箱高手。

  KEN:哦,好的,让我想想...保险箱,保险箱,保险箱...

  KEN:有了!这个家伙可以让你大吃一惊!

  KEN:啊,不,那个混蛋,他还在里面呢。

TOMMY:什么里面?

  KEN:在警局总部的牢房里,等待着转移。

TOMMY:我想他应该能得到假释...

(TOMMY来到监狱里)

TOMMY:你是Cam Jones?

  CAM:对,就是我...

TOMMY:我来就你出去!

  CAM:你说什么!

CAM:甩了那些跟踪的,带我回老窝!

TOMMY:我打算干一票大买卖,你就是我的“保险箱破坏神”。

  CAM:总比在监狱里等死要好。
-----------------------------------------------------

b. THE SHOOTIST

TOMMY:我们需要一名善于枪械的人。你知道有谁?

  KEN:嘿,Tommy,Tommy,Tommy,这个东西让你很凶悍啊,伙计。

  KEN:喔!

  KEN:我能做你的得力干将!扫清一切障碍!

TOMMY:你不是个厉害的角色,你是一个白痴。

TOMMY:你去喝一杯吧,然后闭上嘴巴。

  KEN:嘿,离我远点!耶耶耶――哦哦哦!

  CAM:放轻松点。

TOMMY:Cam,你怎么想?

  CAM:好吧,这座城里最棒的射手是一个叫Cassidy的家伙。

TOMMY:就是他?

  CAM:对。一个军人,他这么说的。

  CAM:我怀疑他是不是在军队里呆过,但是可以肯定的是他知道怎么搞到军火。

  CAM:他就在军火商店那里。

(TOMMY来到军火商店)

TOMMY:你是Phil Cassidy?

PHIL:怎么了?

TOMMY:我在寻找一个擅长枪械的家伙。

TOMMY:目前来看,我不是很确信。

PHIL:小子,我能在80英尺之外把你头顶上的苍蝇打下来。

TOMMY:哦,真的?

PHIL:对。我在军队里学过。

TOMMY:射击苍蝇,在军队里很流行吗?幸好我没有交税。(讽刺美国军队在训练时开枪打苍蝇玩,浪费纳税人的钱)

PHIL:你好象挺有趣,小子?

PHIL:哈哈哈哈哈!

PHIL:我们开始射击吧。

(射击结束)

TOMMY:那么你能帮我个忙,一起来完成任务吗?

PHIL:小子,你那样的射击水平,就算你要我做你老婆,我也会答应的。
------------------------------------------------------------

c. THE DRIVER

TOMMY:事情看上去正朝着成功的方向前进。

  KEN:你有什么计划,Tommy?你想怎么干,伙计?

TOMMY:计划就是你继续像个呆子那样。无论如何,我们需要一名司机。

  KEN:Tommy,我来。我能开车。

PHIL:你需要Hilary,先生。他可不像某些健谈的法律学校的书呆子。

PHIL:Hilary是个真家伙。你从来没有见过谁能开车像他那么快。

PHIL:我会打电话叫他过来。

PHIL:嘿,Hil,我是Phil。怎么样啊?不,别说了。

PHIL:我们晚些时候在回忆吧。你能帮我个忙吗?

PHIL:我有个来自北方的家伙。

PHIL:不,不,我认为他不是警察,但是他需要一名司机。

PHIL:为了一次小小的行动。好的,我明白了。

TOMMY:他怎么说?

PHIL:好的,他会帮忙的,没有问题,放心。只是有个小麻烦,他已经金盆洗手了。

PHIL:看来他不会再为不能打败他的人工作了。

PHIL:他和他妈妈还有点事情。

PHIL:不管怎么说,他要你先和他比赛,他说会在外面和你见面...

(TOMMY来到俱乐部外面)

HILARY:你是Tommy?你当然就是Tommy,我想说的是,为什么你不找别人而来找我?

HILARY:好的。这么说吧:我可以为你开车,如果,只是如果,你能打败我的话。

HILARY:离我远点――我永远不会原谅你。

(比赛结束)

HILARY:好的。我会为你工作的,但是请你不要对我客气。
-----------------------------------------------------------

d. THE JOB

TOMMY:你们都看到了,先生们,这将会是我们有史以来,做过的最简单的一次行动。

   KEN:Tommy,我认真地和你说,你得考虑一下去从事法律事务。

  PHIL:你他妈的抽什么烟啊?这可不是什么轻松的计划!

  PHIL:好了,谁想听听一个简单的计划?

  PHIL:实行共产主义,那就是一个简单的计划。

  PHIL:那我们不要俄罗斯人帮忙吗,呃?(讽刺苏联人的共产主义)

TOMMY:冷静,可以吗?

TOMMY:有这么一支队伍,什么困难都不是问题。

TOMMY:Cam负责保险箱。Phil呢?你和我解决保安,Hilary负责驾驶逃走的车。

   KEN:恩,嘿嘿,你们是不是忘了某人?

   KEN:某个帮助你来到这座城市的人?某个...

TOMMY:Ken...Ken,没说错。Ken这这儿,为我们洗钱,为我们的饮料加冰。

HILARY:我不知道我在这里到底在干什么?

TOMMY:听着,很简单。你看过电影吗?

TOMMY:我们走进银行,我们到处挥舞手枪,最后拿着钱离开。
=================================
6.电影制片厂
=================================

a. RECRUITMENT DRIVE

STEVE:开拍。

GIRL:喔!变大了。

  MAN:12英寸(约合30厘米...汗啊!)。那很正常,宝贝。

(TOMMY走进了镜头)

STEVE:停!!这个白痴是谁?你!你!你干吗到我的地盘来?为什么?

TOMMY:这些他妈的都是什么鬼东西?

TOMMY:异行?钓鱼杆?

TOMMY:谁见过有么大的鲨鱼?(讽刺美国著名导演Seven Spielberg‘史蒂文? 斯皮尔伯格’,他拍过《E.T》,《大白鲨》)

TOMMY:这些东西都得去见鬼。

TOMMY:你为什么要到这个行业来混饭吃,笨蛋?

TOMMY:呃?

TOMMY:为了女人,那就是为什么!这是什么?

STEVE:这是我的艺术――保安!

TOMMY:听着,你这个华而不实的蠢驴,你现在是我的人了。这里的一切都是我的。

TOMMY:我们要把这里改变一下...

TOMMY:我要让你变得富有。

STEVE:呃。你是――你――你是Tommy Vercetti?但是我刚才还以为你是...

TOMMY:对。

TOMMY:我们要在这儿做些改变,要真正开始盈利。

STEVE:准确地说,你有没有想过。恩...

TOMMY:但是首先我们得找几个漂亮的姑娘。

TOMMY:对,姑娘们不错,但是你...真逊!

(TOMMY找到了Candy)

TOMMY:你,Candy。我正在寻找电影天才――你有兴趣吗?

CANDY:当然!但是你得和我的经纪人谈谈...

皮条客:你他妈在干什么?

皮条客:你今天应该呆在家里!

   TOMMY:嘿,Mercedes!

MERCEDES:嘿,Tommy!想去参加派对吗?

   TOMMY:现在不行,甜心。你对拍电影感兴趣吗?

MERCEDES:当然。只要又便宜又简单。

   TOMMY:呵呵――你被雇佣了!

MERCEDES:Tommy,想来“热热身”吗?

   TOMMY:还是呆会儿吧,宝贝...

MERCEDES:喔,好酷的鲨鱼!

b. DILDO DODO

TOMMY:电影拍得怎么样了,Steve?

STEVE:好啊,Candy很有天赋,还有那个新的女孩――她很卖力!

STEVE:甚至在我读到剧本之前,她已经把一半的演职人员都审查过了。

STEVE:总之,嘿,明天我们要拍摄一组船上的镜头。

TOMMY:船上的场景?!什么船上的场景?

STEVE:当大鲨鱼出现的时候,渔夫们正在承受着剧痛――

TOMMY:我是怎么跟你说关于大鲨鱼的事的?

TOMMY:我说“没有大鲨鱼”,听懂了没?

TOMMY:你只要把镜头对准床上!

STEVE:好的,好的,嘿,Tommy,一个人总需要尝试,对吧?

TOMMY:那些传单印好了没?

STEVE:好啊,但是没有人会允许我们散发那些东西的,我的意思是他们也是,呃,他们也是缺乏想象力的。

TOMMY:你不用担心那个。

TOMMY:我有散发传单的好主义了。

STEVE:好的。嘿,Candy,呃,――到镜头里来。
-----------------------------------------------------------

c. MARTHA'S MUG SHOT

TOMMY:好的,现在有什么问题?

STEVE:嘘!

STEVE:好吧,在他和淫荡女魔人发生亲密接触后,我们的英雄发现自己除了这座巨大的阴茎状的山以外,什么都想不起来了――而那就是我拍摄这一场景时需要大桶的土豆泥的原因,但是我们,呃――

TOMMY:我不管那些东西!

TOMMY:继――继续,继续!

TOMMY:你在电话里提到了有关法律上的一些问题?

STEVE:国会议员Alex Shrub跳上了预选的宣传花车,他追求着清教徒的选举。

STEVE:有传言说他将要支持限制措施,我们可以这么说,这座城市伟大的娱乐产业会有更多的色情元素。

TOMMY:Candy!你认识Shrub,你们两个可不可以去商量一下?

CANDY:哦,耶,哦,耶,哦,耶!是的,是的,是的,是的,哦!

STEVE:求你了――告诉我你能做到。

TOMMY:这是不是xx的一部分,呃...还是她要去说点什么...?

STEVE:嘿,我永远不会说的。无论如何...

STEVE:你最好跟着她,看她是不是能把你带到他们新的爱巢那里去。

TOMMY:你有相机吗?

STEVE:有。给他一只照相机。
-----------------------------------------------------------

d. G-SPOTLIGHT

CANDY:对不起,但是我现在吞不下去。

STEVE:哦,快点,宝贝!

STEVE:他就像一只抹香鲸那样“垂”下来,就算是表示一下同情,难道你感觉不到?!

CANDY:但是,Stevie...

TOMMY:我的明星大导演怎么了?

STEVE:哦,哥们。我一直在“艺术”和“色情”之间做着斗争,“活塞运动”是经久不衰的。

STEVE:在你提问之前,对了,所有的四部电影就要发行了...

STEVE:亲爱的,你可不可以让这条大蟒蛇保持在镜头里,它每小时的出场费要比你多!

CANDY:哦,对不起,Steve。

TOMMY:我正在考虑,我们需要一点惊人的举动来提高这次发行的知名度。

TOMMY:某些东西可以给城市带来一些真正的冲击――你有什么主意吗?

STEVE:好的,在过去,他们通常使用庆祝生日活动,明星,豪华轿车,探照灯在夜空中互相交织...

TOMMY:探照灯。我有主意了...

STEVE:...对,对,对。一小笔钱,还有豪华轿车,哦,首次公演,哦,是的,妈妈,当然,妈妈,还有新闻,以及闪光灯不停闪烁...
================================
7.印刷工厂
================================

a. SPILLING THE BEANS

KELLY:Vercetti先生?嘿。你买下了这家旧印刷厂?

TOMMY:是啊,我老爸以前就干这行。

TOMMY:我曾经帮他清洗那些滚筒,和他一起共同渡过了多少了夜晚...

TOMMY:我曾经打算子承父业,但是...我现在以不同的方式生活着。

KELLY:你打算卖了这些老机器,来降低损失?

TOMMY:我想我们可以来印刷点东西――一份报纸,一份杂志...

KELLY:哦。那没用的,小子,太低级了。我一直盼望着能印假钞。

KELLY:那不是很困难的。

KELLY:你知道,我小打小闹地干这个已经好多年了。

TOMMY:真的?

KELLY:当然。但是我们需要一些高质量的印刷版。

KELLY:当然!

KELLY:在佛罗里达已经有一个伪造集团在经营伪钞任务了。

TOMMY:一个集团?

KELLY:对。那只是我听到的传言而已。

TOMMY:我知道有个人对谣言很擅长...

(TOMMY来到俱乐部)

PAUL:看看这些饭桶!

PAUL:好了,女孩们,it's your loss mate init!

PAUL:Awright me ol'china, how's it hangin'?

TOMMY:关于“伪造”你知道些什么?

PAUL:哦,我很好,你怎么样?

TOMMY:快说!

PAUL:好的!好的!好的!!你好象很忙。

PAUL:我所知道的一切,就是三合会提供了印刷版。

PAUL:他们在码头有一家船务公司,只有老板知道印刷版什么会来!

TOMMY:谢谢...Paul!

PAUL:你怎么了,你疯了!

PAUL:再给我来一杯,快点!

(货轮上)

老板;你是谁?哦!别打脸!别打脸!好的,我说!我说!
----------------------------------------------------------

b. HIT THE COURIER

TOMMY:好了,送货员今天就要从码头把印刷版运过来了。

TOMMY:我打算中途拦截他们,抢过印刷版,甩掉所有跟踪的人,然后回来。

TOMMY:现在,一切都看情况了,我们可能在伪造集团找到我们之前,只有5分钟来印刷假钞,要么我们可以有整年的时间来完成。

TOMMY:不管什么方法,我都要看见绿票子从印刷机里印出来。

TOMMY:我回来以后5分钟,能搞定吗?

KELLY:不要担心,Tommy。我们都会准备好的。

LANCE:我和手下们会在周围帮你解决任何跟踪而来的家伙。

TOMMY:非常好,大家都准备好了?好的。呆会儿再见...


玩游戏可以在很大程度上让大家放松放松,但是我建议大家不要把过多的时间投入到工作当中,因为这样的话大家很有可能上瘾,这样不利于大家的工作或者是学习。